MUHABBETCİYİZ  

Arnavut atasözleri

Ata Sözleri icinde Arnavut atasözleri konusu , Arnavut atasözleri Më mirë te vdesësh më këmbë, sesa të jetosh më gjunjë. Eğik yaşamaktansa , ayakta ölmek daha iyidir. Mirë se të gjej, o hija e madhe! - Mirë ...


Go Back   MUHABBETCİYİZ > Güzel Ve Özlü Sözler > Sanal Sözler > Ata Sözleri

MUHABBETCİYİZ forumlarında Ata Sözleri bölümü

Konu ile alakalı etiketler:arnavutça özlü sözler, arnavut s, arnavutça sözler, arnavut sözleri, arnavutca sözler, më mirë te vdesësh më këmbë, sesa të jetosh më gjunjë., arnavut sözler, me mire te vdesesh me kembe, sesa te jetosh me gjunje, arnavut dövme, arnavutça atasözleri, arnavutça söz, arnavutlar kopek, arnavutça sozler, arnavutça sözleri, arnavutca söz
Yeni Konu aç Cevapla
 
LinkBack Seçenekler Stil
Alt 01-19-2010, 23:41   #1
ÜYE
 
DoLuNaY - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik tarihi: Mar 2009
Mesajlar: 5.999
Teşekkürleri: 111
105 mesajına 108 kere teşekkür edildi.
Tecrübe Puanı: 9
DoLuNaY is on a distinguished road
okuyan Arnavut atasözleri

Arnavut atasözleri



Më mirë te vdesësh më këmbë, sesa të jetosh më gjunjë. Eğik yaşamaktansa , ayakta ölmek daha iyidir.

Mirë se të gjej, o hija e madhe! - Mirë se vjen o dembel hamë. -A kamë leje të rri pak? -Po pate me hangër rri sa të duash.

Hosbuldum buyuk golge ! - Hosgeldin tembel obur. - Biraz oturmama izin var mi ? - Yiyecegin varsa istedigin kadar otur.

Mos kij turp nga kush s'ka turp. Utanmayandan utanma.

Mos prit të të kërkojë e mira, po kërkoje. İyi şeylerin seni araması için bekleme, sen onları ara.

Mos rri si nusja në dasëm. Düğündeki gelin gibi durma

Mos u fshi si miu prapa poçes. Fare gibi kavanozun arkasında saklanma

Mos u fshi si miza nën bishtin e kalit. Sinek gibi atın kuyruğunun altına saklanma


Moti ndihmon atë që punon. Çalışana hava yardım eder

Mushka do dru, e demi kular. Boğa bir boyunduruğa ,katır bir şaplağa ihtiyaç duyar(katırı dövecen, boğayı bağlıyacan)

Në kurdhën e nxehtë, s'rrihet me çekan druri. Tahta bir çekiç ile sıcak demiri dövme

Nga del fjala, del dhe shpirti. Söz nereden çıkıyorsa gönül de oradan çıkar.

Nuk mund të dalë punë e madhe nga ai që nuk do të voglën. Küçük işi istemeyenden büyük iş çıkmaz.

Nuk rron peshku pa uje. Balık susuz yaşayamaz

Nuk zihet pleshti me dorashka. Eldivenler ile pire yakalanmaz.

Njeriut iu bëj njeri, qenit bëniu qen. Bir insana insan gibi davran, köpege köpek gibi davran.

Një ujë që nuk ecën s'pihet. Yerde duran su içilmez.

Paraja nuk i zgjedh njerëzit. Para insanları seçmez. (bir insan zenginse bunun sebebi kendisinin yeteneğidir parasinin değil )

Pleqëria vjen me shokë. Yaşlılık arkadaşlar ile gelir (Sadece sen yaşlanmazsın )

Po kërciti dhëmbët qeni i qëndro me shkop në dorë. Köpek dişlerini gösterirse elindeki sopayı göster

Po nise një udhë, do kaptosh dhe sheshe, dhe male, dhe gurë. Bir yola başladın mı meydanları dağları ve taşları geçeceksin.

Po nuk e pate të ligën brënda, s'të vjen nga jashtë. İçinde kötülük yoksa, dışarıdan sana bulaşmaz.

Po nuk qau fëmija, nuk i jep nëna sisë. Çocuklar ağlamıyorsa ,anneleri meme vermez.

Po nuk u turbullua, nuk kthjellohet. Bulandırılmazsa aklanmaz.

Po shkove me të kërciturit gishtërinjtë sot, mos u anko nga të kërciturit e zorrëve nesër. Bugün parmaklarını kütletiyorsan yarın miğden ses çıkarırsa şikayet etme.

Pula që këndon në mbrëmje nuk bën vezë në mëngjes. Akşam öten tavuk sabah yumurta yapmaz.

Puna e rinisë, jorgan i pleqërisë. Gençlikte iş ihtiryalığın yorganıdır.

Qan ara se nuk i vjen fara. Tohumu gelmeyen tarlalar ağlar


Ruaj dhinë të pish qumështin. Sütünü içeceksen keçiyi koru.

S'bëhet vreshti me urata, po me shata e lopata. Ağaçlık dua ile değil, belliyerek ve kürek ile yapılır.

S'gjuhet me zagar të lidhur. Bağlı bir köpek ile avlanamazsın.

Sa më shpejt kositet livadhi; aq më shpejt lind bari. Ne kadar çabuk çimleri biçersen ; çimler o kadar çabucak büyür.

Shpjere gojën te buka e jo bukën te goja. Ağzını ekmeğe götür ekmeğini ağıza değil.

Shqiponja fluturon në qiell, po folenë e bën në tokë. Kartal gökte uçar ,fakat yerde yuva yapar

Trupi shëndoshet me të punuar, mëndja ndërtohet me të mësuar. Çalişarak vücud ,öğrenerek akıl yapılır (iş ile sağlıklı vücut, öğrenmek ile akıl yapılır)


Ujku e ka qafën e trashë, se ka kambët e shpejta. Kurdun kalın boynu var çünkü ayakları hızlı

Uji fle hasmi s'fle. Su uyur düşman uyumaz

Vure vezën more pulën. Yumurtayi yeme tavuğu alırsın
__________________


Hüzün, bazı ruhların tek giyimlik elbisesidir.
Çıkardığında, çıplak kalırsın.
Ve senin çıplaklığın, insanların göz çukurlarına sığmaz.

DoLuNaY isimli Üye şimdilik offline konumundadır   Alıntı ile Cevapla
Yeni Konu aç Cevapla

Bookmarks

« Bulgar atasözleri | - »
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
Konu Acma Yetkiniz Yok
Cevap Yazma Yetkiniz Yok
Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
Mesajınızı Değiştirme Yetkiniz Yok

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-Kodu Kapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık


Benzer Konular
Konu Konuyu Başlatan Forum Cevaplar Son Mesaj
Bulgar atasözleri DoLuNaY Ata Sözleri 0 01-19-2010 23:32
Çerkez atasözleri (b) DoLuNaY Ata Sözleri 0 01-19-2010 23:29
Çin atasözleri DoLuNaY Ata Sözleri 0 01-19-2010 23:27
Ermeni atasözleri DoLuNaY Ata Sözleri 0 01-19-2010 23:25
Arnavut Ciğeri DoLuNaY Osmanlı Mutfağı 0 03-25-2009 17:12


Tüm Zamanlar GMT +3 Olarak Ayarlanmış. Şuanki Zaman: 04:02.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO
Copyright ©2006 - 2009 SAFAKUYGUR

SİTEMAP Sanalda1numara Modpark